Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Héber - "Winners are simply willing to do what losers...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolHéberGörögArabLatin nyelv

Témakör Gondolatok

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
"Winners are simply willing to do what losers...
Szöveg
Ajànlo bershka
Nyelvröl forditàs: Angol

"Winners are simply willing to do what losers won't"
Magyaràzat a forditàshoz
standard arabian

Cim
מצליחנים ומפסידנים
Fordítás
Magas szint követelveHéber

Forditva milkman àltal
Forditando nyelve: Héber

מצליחנים פשוט מוכנים לעשות את מה שמפסידנים לא מוכנים
Validated by libera - 28 November 2008 21:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 November 2008 23:49

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello milkman, I think "wan't" is a typo for "want".

( " מה שמפסידנים רוֹצים" )


28 November 2008 00:03

milkman
Hozzászólások száma: 773
I believe it's a typo for "won't". Makes more sense that way...

28 November 2008 00:07

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I was thinking that maybe there was a nuance between "to want" and "to be willing", that's why, but I'm not 100% sure. These badly typed texts are a bit messy actually...

bershka, did you want to type "want" or were you willing to say "won't"?

Thanks a lot!

28 November 2008 00:15

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi guys,
I agree with Milkman. "won't" would make more sense.