Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Hebraico - "Winners are simply willing to do what losers...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsHebraicoGregoÁrabeLatim

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
"Winners are simply willing to do what losers...
Texto
Enviado por bershka
Língua de origem: Inglês

"Winners are simply willing to do what losers won't"
Notas sobre a tradução
standard arabian

Título
מצליחנים ומפסידנים
Tradução
Alta qualidade solicitadaHebraico

Traduzido por milkman
Língua alvo: Hebraico

מצליחנים פשוט מוכנים לעשות את מה שמפסידנים לא מוכנים
Última validação ou edição por libera - 28 Novembro 2008 21:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Novembro 2008 23:49

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hello milkman, I think "wan't" is a typo for "want".

( " מה שמפסידנים רוֹצים" )


28 Novembro 2008 00:03

milkman
Número de mensagens: 773
I believe it's a typo for "won't". Makes more sense that way...

28 Novembro 2008 00:07

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I was thinking that maybe there was a nuance between "to want" and "to be willing", that's why, but I'm not 100% sure. These badly typed texts are a bit messy actually...

bershka, did you want to type "want" or were you willing to say "won't"?

Thanks a lot!

28 Novembro 2008 00:15

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi guys,
I agree with Milkman. "won't" would make more sense.