Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - "Winners are simply willing to do what losers...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
"Winners are simply willing to do what losers...
Tekst
Tilmeldt af
bershka
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
"Winners are simply willing to do what losers won't"
Bemærkninger til oversættelsen
standard arabian
Titel
×ž×¦×œ×™×—× ×™× ×•×ž×¤×¡×™×“× ×™×
Oversættelse
Hebraisk
Oversat af
milkman
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk
×ž×¦×œ×™×—× ×™× ×¤×©×•×˜ ×ž×•×›× ×™× ×œ×¢×©×•×ª ×ת מה ×©×ž×¤×¡×™×“× ×™× ×œ× ×ž×•×›× ×™×
Senest valideret eller redigeret af
libera
- 28 November 2008 21:40
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 November 2008 23:49
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello milkman, I think "wan't" is a typo for "want".
( " מה ×©×ž×¤×¡×™×“× ×™× ×¨ï‹×¦×™×" )
28 November 2008 00:03
milkman
Antal indlæg: 773
I believe it's a typo for "won't". Makes more sense that way...
28 November 2008 00:07
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I was thinking that maybe there was a nuance between "to want" and "to be willing", that's why, but I'm not 100% sure. These badly typed texts are a bit messy actually...
bershka, did you want to type "want" or were you willing to say "won't"?
Thanks a lot!
28 November 2008 00:15
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi guys,
I agree with Milkman. "won't" would make more sense.