Eredeti szöveg - Török - en güzel cicekler ve kalbim senin olsunVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Költészet - Szeretet / Baràtsàg
| en güzel cicekler ve kalbim senin olsun | Forditando szöveg Ajànlo nadia1 | Nyelvröl forditàs: Török
en güzel cicekler ve kalbim senin olsun |
|
2 Január 2009 00:39
Legutolsó üzenet | | | | | 2 Január 2009 00:56 | | handyyHozzászólások száma: 2118 | "May the most beautiful flowers and my heart be yours." CC: gamine | | | 2 Január 2009 01:18 | | BamsaHozzászólások száma: 1524 | Actually there are several other users who have also the right to do translations in Danish.
Since when the Danish requests became exclusive or we are talking about some kind of private club?
And then I'm asking: Why CC gamine when the bridge request has not been asked yet?
CC: Francky5591 | | | 2 Január 2009 01:28 | | handyyHozzászólások száma: 2118 | I just wanted to show my thanks to Gamine who gave me lots of bridge before I asked! And that DOES NOT mean this translation is reserved for Gamine! Anyone who wants could translate it, I just know Gamine dealing with Danish text, so I wanted to help her! And I am not the only one who do this!
I really cannot believe it! | | | 2 Január 2009 16:18 | | | He he, peace for the new year 2009 | | | 2 Január 2009 16:26 | | | | | | 2 Január 2009 20:53 | | handyyHozzászólások száma: 2118 | Hehe, that's why I sent that bridge; for the sake of helpfulness and companionship! |
|
|