Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Kırık Kanatlar Son
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szó
Cim
Kırık Kanatlar Son
Szöveg
Ajànlo
oscare
Nyelvröl forditàs: Török
Kırık Kanatlar Son
Magyaràzat a forditàshoz
انجليزي بريطاني
Cim
The Broken Wings
Fordítás
Angol
Forditva
london20
àltal
Forditando nyelve: Angol
The last episode of "The Broken Wings"
Validated by
Tantine
- 26 Január 2009 17:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Január 2009 23:32
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi london20
What a strange sentence!!
I have set a poll
Bises
Tantine
15 Január 2009 14:04
minuet
Hozzászólások száma: 298
Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.
It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]
So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)"
24 Január 2009 15:13
handyy
Hozzászólások száma: 2118
I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.)
26 Január 2009 01:49
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi minuet
Hi handyy
Thanks girls
I will edit this then validate.
handyy, could you edit the source text?
Bises
Tantine
26 Január 2009 01:55
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Certainly!