Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Kırık Kanatlar Son
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Mot
Titre
Kırık Kanatlar Son
Texte
Proposé par
oscare
Langue de départ: Turc
Kırık Kanatlar Son
Commentaires pour la traduction
انجليزي بريطاني
Titre
The Broken Wings
Traduction
Anglais
Traduit par
london20
Langue d'arrivée: Anglais
The last episode of "The Broken Wings"
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 26 Janvier 2009 17:01
Derniers messages
Auteur
Message
12 Janvier 2009 23:32
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi london20
What a strange sentence!!
I have set a poll
Bises
Tantine
15 Janvier 2009 14:04
minuet
Nombre de messages: 298
Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.
It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]
So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)"
24 Janvier 2009 15:13
handyy
Nombre de messages: 2118
I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.)
26 Janvier 2009 01:49
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi minuet
Hi handyy
Thanks girls
I will edit this then validate.
handyy, could you edit the source text?
Bises
Tantine
26 Janvier 2009 01:55
handyy
Nombre de messages: 2118
Certainly!