Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Kırık Kanatlar Son
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума
Заглавие
Kırık Kanatlar Son
Текст
Предоставено от
oscare
Език, от който се превежда: Турски
Kırık Kanatlar Son
Забележки за превода
انجليزي بريطاني
Заглавие
The Broken Wings
Превод
Английски
Преведено от
london20
Желан език: Английски
The last episode of "The Broken Wings"
За последен път се одобри от
Tantine
- 26 Януари 2009 17:01
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Януари 2009 23:32
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi london20
What a strange sentence!!
I have set a poll
Bises
Tantine
15 Януари 2009 14:04
minuet
Общо мнения: 298
Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.
It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]
So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)"
24 Януари 2009 15:13
handyy
Общо мнения: 2118
I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.)
26 Януари 2009 01:49
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi minuet
Hi handyy
Thanks girls
I will edit this then validate.
handyy, could you edit the source text?
Bises
Tantine
26 Януари 2009 01:55
handyy
Общо мнения: 2118
Certainly!