Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Kırık Kanatlar Son
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Kırık Kanatlar Son
Текст
Публікацію зроблено
oscare
Мова оригіналу: Турецька
Kırık Kanatlar Son
Пояснення стосовно перекладу
انجليزي بريطاني
Заголовок
The Broken Wings
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
london20
Мова, якою перекладати: Англійська
The last episode of "The Broken Wings"
Затверджено
Tantine
- 26 Січня 2009 17:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Січня 2009 23:32
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi london20
What a strange sentence!!
I have set a poll
Bises
Tantine
15 Січня 2009 14:04
minuet
Кількість повідомлень: 298
Hi london20 and Tantine, I think the spelling of the original text is wrong and the meaning is quite different.
It should be:
"Kırık kanatlar son"
[Kırık kanatlar is a series of a Turkish TV]
So the english version can be:
"The last episode of Kırık Kanatlar (The Broken Wings)"
24 Січня 2009 15:13
handyy
Кількість повідомлень: 2118
I totaly agree with Minuet. ("kirik kanatlar sön" makes no sense at all.)
26 Січня 2009 01:49
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi minuet
Hi handyy
Thanks girls
I will edit this then validate.
handyy, could you edit the source text?
Bises
Tantine
26 Січня 2009 01:55
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Certainly!