Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Cim
ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da...
Szöveg
Ajànlo
Isildur__
Nyelvröl forditàs: Török
Ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da değilim..keşke farklı yerlerde farklı şekilde karşılaşsaydık.
Cim
I am really sorry
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
I am really sorry. But I am not a bad person, too. If only we could meet in another way, in another place.
Validated by
Tantine
- 23 Január 2009 22:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Január 2009 17:22
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi merdogan
Nice English
I've set a poll.
Not sure about the word "too" do you mean "too" (also) or "either"?
Bises
Tantine
22 Január 2009 21:48
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi Tantine
I mean (also).
23 Január 2009 22:32
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Validated