Prevod - Turski-Engleski - ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo | ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da... | | Izvorni jezik: Turski
Ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da değilim..keşke farklı yerlerde farklı şekilde karşılaşsaydık. |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
I am really sorry. But I am not a bad person, too. If only we could meet in another way, in another place. |
|
Poslednja provera i obrada od Tantine - 23 Januar 2009 22:33
Poslednja poruka | | | | | 22 Januar 2009 17:22 | | | Hi merdogan
Nice English
I've set a poll.
Not sure about the word "too" do you mean "too" (also) or "either"?
Bises
Tantine | | | 22 Januar 2009 21:48 | | | Hi Tantine
I mean (also).
| | | 23 Januar 2009 22:32 | | | Validated
 |
|
|