Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da...
Текст
Публікацію зроблено
Isildur__
Мова оригіналу: Турецька
Ben gerçekten çok üzgünüm..ama kötü bir insan da değilim..keşke farklı yerlerde farklı şekilde karşılaşsaydık.
Заголовок
I am really sorry
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
I am really sorry. But I am not a bad person, too. If only we could meet in another way, in another place.
Затверджено
Tantine
- 23 Січня 2009 22:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Січня 2009 17:22
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi merdogan
Nice English
I've set a poll.
Not sure about the word "too" do you mean "too" (also) or "either"?
Bises
Tantine
22 Січня 2009 21:48
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi Tantine
I mean (also).
23 Січня 2009 22:32
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Validated