Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Román - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaRomán

Témakör Napi élet - Hirek / Mostani ügyek

Cim
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Szöveg
Ajànlo hamza serir
Nyelvröl forditàs: Francia

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Cim
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Fordítás
Román

Forditva nicumarc àltal
Forditando nyelve: Román

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Validated by azitrad - 13 Àprilis 2009 15:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Àprilis 2009 14:47

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 Àprilis 2009 18:29

nicumarc
Hozzászólások száma: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 Àprilis 2009 18:15

andreimihai5
Hozzászólások száma: 2
chiar traduceri mot a mot

11 Àprilis 2009 21:58

Burduf
Hozzászólások száma: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 Àprilis 2009 16:41

nicumarc
Hozzászólások száma: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!