Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomână

Categorie Viaţa cotidiană - Ştiri/Afaceri curente

Titlu
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Text
Înscris de hamza serir
Limba sursă: Franceză

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Observaţii despre traducere
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Titlu
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Traducerea
Română

Tradus de nicumarc
Limba ţintă: Română

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 13 Aprilie 2009 15:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Aprilie 2009 14:47

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 Aprilie 2009 18:29

nicumarc
Numărul mesajelor scrise: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 Aprilie 2009 18:15

andreimihai5
Numărul mesajelor scrise: 2
chiar traduceri mot a mot

11 Aprilie 2009 21:58

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 Aprilie 2009 16:41

nicumarc
Numărul mesajelor scrise: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!