Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Румънски - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиРумънски

Категория Битие - Новини / Актуални събития

Заглавие
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Текст
Предоставено от hamza serir
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Забележки за превода
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Заглавие
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Превод
Румънски

Преведено от nicumarc
Желан език: Румънски

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
За последен път се одобри от azitrad - 13 Април 2009 15:46





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Април 2009 14:47

azitrad
Общо мнения: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 Април 2009 18:29

nicumarc
Общо мнения: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 Април 2009 18:15

andreimihai5
Общо мнения: 2
chiar traduceri mot a mot

11 Април 2009 21:58

Burduf
Общо мнения: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 Април 2009 16:41

nicumarc
Общо мнения: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!