Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Rumunų - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Naujienos / Paskutiniai įvykiai
Pavadinimas
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Tekstas
Pateikta
hamza serir
Originalo kalba: Prancūzų
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Pastabos apie vertimą
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)
Pavadinimas
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Vertimas
Rumunų
Išvertė
nicumarc
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Validated by
azitrad
- 13 balandis 2009 15:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 balandis 2009 14:47
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Bună, nicumarc
Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)
Restul e OK din punctul meu de vedere
O zi superbă!
9 balandis 2009 18:29
nicumarc
Žinučių kiekis: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc
11 balandis 2009 18:15
andreimihai5
Žinučių kiekis: 2
chiar traduceri mot a mot
11 balandis 2009 21:58
Burduf
Žinučių kiekis: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»
pentru numai să-ţi face...
12 balandis 2009 16:41
nicumarc
Žinučių kiekis: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!