Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Rumänska - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet - Nyheter/Aktuella frågor
Titel
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Text
Tillagd av
hamza serir
Källspråk: Franska
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)
Titel
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Översättning
Rumänska
Översatt av
nicumarc
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Senast granskad eller redigerad av
azitrad
- 13 April 2009 15:46
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 April 2009 14:47
azitrad
Antal inlägg: 970
Bună, nicumarc
Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)
Restul e OK din punctul meu de vedere
O zi superbă!
9 April 2009 18:29
nicumarc
Antal inlägg: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc
11 April 2009 18:15
andreimihai5
Antal inlägg: 2
chiar traduceri mot a mot
11 April 2009 21:58
Burduf
Antal inlägg: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»
pentru numai să-ţi face...
12 April 2009 16:41
nicumarc
Antal inlägg: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!