Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Rumano - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Cotidiano - Noticias / Asuntos actuales
Título
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Texto
Propuesto por
hamza serir
Idioma de origen: Francés
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Nota acerca de la traducción
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)
Título
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Traducción
Rumano
Traducido por
nicumarc
Idioma de destino: Rumano
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Última validación o corrección por
azitrad
- 13 Abril 2009 15:46
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Abril 2009 14:47
azitrad
Cantidad de envíos: 970
Bună, nicumarc
Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)
Restul e OK din punctul meu de vedere
O zi superbă!
9 Abril 2009 18:29
nicumarc
Cantidad de envíos: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc
11 Abril 2009 18:15
andreimihai5
Cantidad de envíos: 2
chiar traduceri mot a mot
11 Abril 2009 21:58
Burduf
Cantidad de envíos: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»
pentru numai să-ţi face...
12 Abril 2009 16:41
nicumarc
Cantidad de envíos: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!