Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Rumano - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésRumano

Categoría Cotidiano - Noticias / Asuntos actuales

Título
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Texto
Propuesto por hamza serir
Idioma de origen: Francés

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Nota acerca de la traducción
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Título
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Traducción
Rumano

Traducido por nicumarc
Idioma de destino: Rumano

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Última validación o corrección por azitrad - 13 Abril 2009 15:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Abril 2009 14:47

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 Abril 2009 18:29

nicumarc
Cantidad de envíos: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 Abril 2009 18:15

andreimihai5
Cantidad de envíos: 2
chiar traduceri mot a mot

11 Abril 2009 21:58

Burduf
Cantidad de envíos: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 Abril 2009 16:41

nicumarc
Cantidad de envíos: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!