Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Roemeens - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Het dagelijkse leven - Nieuws/Recente zaken
Titel
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Tekst
Opgestuurd door
hamza serir
Uitgangs-taal: Frans
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Details voor de vertaling
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)
Titel
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Vertaling
Roemeens
Vertaald door
nicumarc
Doel-taal: Roemeens
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
azitrad
- 13 april 2009 15:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 april 2009 14:47
azitrad
Aantal berichten: 970
Bună, nicumarc
Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)
Restul e OK din punctul meu de vedere
O zi superbă!
9 april 2009 18:29
nicumarc
Aantal berichten: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc
11 april 2009 18:15
andreimihai5
Aantal berichten: 2
chiar traduceri mot a mot
11 april 2009 21:58
Burduf
Aantal berichten: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»
pentru numai să-ţi face...
12 april 2009 16:41
nicumarc
Aantal berichten: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!