Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Francia - De arriba nace el amor

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolFranciaTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
De arriba nace el amor
Szöveg
Ajànlo gamine
Nyelvröl forditàs: Spanyol

De arriba nace el amor

Cim
L'amour naît de là-haut.
Fordítás
Francia

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Francia

L'amour naît de là-haut.
Validated by Francky5591 - 1 Május 2009 21:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Május 2009 21:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972

The original makes little sense, Lene. Does that have a meaning in French?

2 Május 2009 10:03

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hi Lilian. Sorry not to answer before. Yes, at my opinion it means that loves comes from the sky or from God.

CC: lilian canale

2 Május 2009 12:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That's what I thought, but the problem is that for having that meaning, the original should be either:
"De arriba viene el amor" or "El amor nace arriba".

2 Május 2009 16:46

gamine
Hozzászólások száma: 4611
This translation is requested from a not native. Couldn't she just had written it in a weird way. If I understand your suggestion the words should be inversed.
I know only a little Spanish but it doesn't seems strange to me. Lilian, you are the expert here. If you think anything should be corrected, please do it or if it should be rejected , kill it.

CC: Francky5591

2 Május 2009 16:55

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
What do you think Guilon?

CC: guilon

3 Május 2009 07:23

guilon
Hozzászólások száma: 1549
In Spain at least, "de arriba" means or alludes usually to God or heaven, and then this sentence makes quite a lot of sense, the translation into French seems perfect to me. No problem at all with the "nacer" verb used this way as far as I am concerned.

3 Május 2009 12:48

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
We all agree about the meaning the line has, what I ask about is the combination of the verb "nacer" with the preposition "de"
I'd say either "nace arriba" or "viene de arriba". See what I mean?

CC: guilon