Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - De arriba nace el amor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
De arriba nace el amor
Tekst
Poslao gamine
Izvorni jezik: Španjolski

De arriba nace el amor

Naslov
L'amour naît de là-haut.
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

L'amour naît de là-haut.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 1 svibanj 2009 21:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2009 21:03

lilian canale
Broj poruka: 14972

The original makes little sense, Lene. Does that have a meaning in French?

2 svibanj 2009 10:03

gamine
Broj poruka: 4611
Hi Lilian. Sorry not to answer before. Yes, at my opinion it means that loves comes from the sky or from God.

CC: lilian canale

2 svibanj 2009 12:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
That's what I thought, but the problem is that for having that meaning, the original should be either:
"De arriba viene el amor" or "El amor nace arriba".

2 svibanj 2009 16:46

gamine
Broj poruka: 4611
This translation is requested from a not native. Couldn't she just had written it in a weird way. If I understand your suggestion the words should be inversed.
I know only a little Spanish but it doesn't seems strange to me. Lilian, you are the expert here. If you think anything should be corrected, please do it or if it should be rejected , kill it.

CC: Francky5591

2 svibanj 2009 16:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
What do you think Guilon?

CC: guilon

3 svibanj 2009 07:23

guilon
Broj poruka: 1549
In Spain at least, "de arriba" means or alludes usually to God or heaven, and then this sentence makes quite a lot of sense, the translation into French seems perfect to me. No problem at all with the "nacer" verb used this way as far as I am concerned.

3 svibanj 2009 12:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
We all agree about the meaning the line has, what I ask about is the combination of the verb "nacer" with the preposition "de"
I'd say either "nace arriba" or "viene de arriba". See what I mean?

CC: guilon