Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - De arriba nace el amor

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
De arriba nace el amor
Nakala
Tafsiri iliombwa na gamine
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

De arriba nace el amor

Kichwa
L'amour naît de là-haut.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kifaransa

L'amour naît de là-haut.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 1 Mei 2009 21:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Mei 2009 21:03

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972

The original makes little sense, Lene. Does that have a meaning in French?

2 Mei 2009 10:03

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hi Lilian. Sorry not to answer before. Yes, at my opinion it means that loves comes from the sky or from God.

CC: lilian canale

2 Mei 2009 12:50

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That's what I thought, but the problem is that for having that meaning, the original should be either:
"De arriba viene el amor" or "El amor nace arriba".

2 Mei 2009 16:46

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
This translation is requested from a not native. Couldn't she just had written it in a weird way. If I understand your suggestion the words should be inversed.
I know only a little Spanish but it doesn't seems strange to me. Lilian, you are the expert here. If you think anything should be corrected, please do it or if it should be rejected , kill it.

CC: Francky5591

2 Mei 2009 16:55

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
What do you think Guilon?

CC: guilon

3 Mei 2009 07:23

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
In Spain at least, "de arriba" means or alludes usually to God or heaven, and then this sentence makes quite a lot of sense, the translation into French seems perfect to me. No problem at all with the "nacer" verb used this way as far as I am concerned.

3 Mei 2009 12:48

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
We all agree about the meaning the line has, what I ask about is the combination of the verb "nacer" with the preposition "de"
I'd say either "nace arriba" or "viene de arriba". See what I mean?

CC: guilon