Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Szöveg
Ajànlo
gamine
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Cim
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Fordítás
Francia
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Francia
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Validated by
turkishmiss
- 14 Június 2009 23:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Június 2009 19:16
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.
14 Június 2009 20:43
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
This is a weird statement
not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"
14 Június 2009 23:09
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.
"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"
.
Otherwise just reject the translation.
Thanks to both of you.
CC:
lilian canale
14 Június 2009 23:33
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.
14 Június 2009 23:57
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks Axel.