Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийЛатинский язык

Категория Независимое сочинительство

Статус
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Статус
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Последнее изменение было внесено пользователем turkishmiss - 14 Июнь 2009 23:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июнь 2009 19:16

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Июнь 2009 20:43

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Июнь 2009 23:09

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Июнь 2009 23:33

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Июнь 2009 23:57

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks Axel.