Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Tекст
Добавлено
gamine
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Статус
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Перевод
Французский
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Последнее изменение было внесено пользователем
turkishmiss
- 14 Июнь 2009 23:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Июнь 2009 19:16
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.
14 Июнь 2009 20:43
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This is a weird statement
not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"
14 Июнь 2009 23:09
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.
"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"
.
Otherwise just reject the translation.
Thanks to both of you.
CC:
lilian canale
14 Июнь 2009 23:33
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.
14 Июнь 2009 23:57
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks Axel.