Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Tekst
Tilmeldt af
gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Titel
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Oversættelse
Fransk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Senest valideret eller redigeret af
turkishmiss
- 14 Juni 2009 23:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Juni 2009 19:16
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.
14 Juni 2009 20:43
lilian canale
Antal indlæg: 14972
This is a weird statement
not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"
14 Juni 2009 23:09
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.
"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"
.
Otherwise just reject the translation.
Thanks to both of you.
CC:
lilian canale
14 Juni 2009 23:33
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.
14 Juni 2009 23:57
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks Axel.