Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskLatin

Kategori Fri skriving

Tittel
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Tekst
Skrevet av gamine
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Tittel
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 14 Juni 2009 23:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Juni 2009 19:16

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Juni 2009 20:43

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Juni 2009 23:09

gamine
Antall Innlegg: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Juni 2009 23:33

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Juni 2009 23:57

gamine
Antall Innlegg: 4611
Thanks Axel.