Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаЛатинська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Tudo o que somos,somos pelo que somos!
Текст
Публікацію зроблено gamine
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Tudo o que somos,somos pelo que somos!

Заголовок
Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Переклад
Французька

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Французька

Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes
Затверджено turkishmiss - 14 Червня 2009 23:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Червня 2009 19:16

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Bonjour Lene,
Je mets au vote car je ne l'aurais pas traduit comme ça, mais je ne suis pas sûre.

14 Червня 2009 20:43

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
This is a weird statement not very well formulated, however the idea is "Everything we are, we are for what we are"

14 Червня 2009 23:09

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks. I'll suggest according to Lilian's suggestion.

"Tout ce que nous sommes, nous le sommes pour ce que nous sommes"

.

Otherwise just reject the translation.

Thanks to both of you.

CC: lilian canale

14 Червня 2009 23:33

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Hi Lene,
Edited and validated.


14 Червня 2009 23:57

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks Axel.