Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolOroszHéberBoszniai

Témakör Beszélgetés - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Szöveg
Ajànlo agb
Nyelvröl forditàs: Török

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Cim
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Fordítás
Angol

Forditva dunya_guzel àltal
Forditando nyelve: Angol

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Magyaràzat a forditàshoz
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)
Validated by lilian canale - 30 Június 2009 23:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Június 2009 18:21

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Please add also Nazım Hikmet name!

30 Június 2009 23:36

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking.

1 Július 2009 15:57

dunya_guzel
Hozzászólások száma: 67
Sorry for that oblivion