Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Boszniai - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolOroszHéberBoszniai

Témakör Beszélgetés - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Szöveg
Ajànlo agb
Nyelvröl forditàs: Török

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Cim
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Fordítás
Boszniai

Forditva fikomix àltal
Forditando nyelve: Boszniai

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Validated by fikomix - 29 Július 2009 02:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Július 2009 23:05

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
... kao stabla u lesu

27 Július 2009 03:09

fikomix
Hozzászólások száma: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Július 2009 15:17

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!