Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - O fortuna Velut luna Statu variabilis Semper...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvBrazíliai portugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
O fortuna Velut luna Statu variabilis Semper...
Szöveg
Ajànlo Messias Rodolfo
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

O fortuna
Velut luna
Statu variabilis
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem
Sors immanis
Et inanis
Rota tu volubilis
Status mulus
Vana salus
Semper dissolubilis
Obumbrata
Et valata
Mihi quoque niteris
Nunc per ludum
Dorsum nudum
Fero tui sceleris
Sors saluti
Et virtutis
Magyaràzat a forditàshoz
Part of the lyrics from "Carmina Burana" (Carl Orff, 1935)

<edit> "decrecsis" with "decrescis"</edit> (07/06/francky)

Edit by Aneta B.: acien --> aciem
michi --> mihi
Ombumbrata --> Obumbrata

Cim
Oh Destino
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Oh Destino
Assim como a lua
Está em constante mutação
Sempre crescente
Ou diminuindo
Vida detestável
Agora difícil
E em seguida fácil
Mente afiada enganosa
Pobreza
Poder
Derrete-os como gelo
Sorte monstruosa
E vazia
Você roda que gira
Permanece malevolente
O bem-estar é vão
E sempre se desvanece em nada
Nas sombras
E velado
Você me atormenta também
Agora pelo jogo
Minhas costas nuas
Eu trago à sua vilania
Sorte na saúde
e em virtude...
Validated by casper tavernello - 13 Október 2009 17:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Szeptember 2009 06:31

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Eu sempre achei sorte ser a melhor tradução para fortuna.

2 Szeptember 2009 11:49

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Tem razão, na verdade eu traduzi como "fortuna" porque mais adiante "sors" ia ser traduzido como: "sorte"


2 Szeptember 2009 23:08

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
É verdade. Eu pensei nisso também. Acho que só uma nota sobre cairia melhor então.

2 Szeptember 2009 23:53

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Que tal "destino"?

2 Szeptember 2009 23:59

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Thumbs up!!!