Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Португалски Бразилски - O fortuna Velut luna Statu variabilis Semper...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
O fortuna Velut luna Statu variabilis Semper...
Текст
Предоставено от Messias Rodolfo
Език, от който се превежда: Латински

O fortuna
Velut luna
Statu variabilis
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem
Sors immanis
Et inanis
Rota tu volubilis
Status mulus
Vana salus
Semper dissolubilis
Obumbrata
Et valata
Mihi quoque niteris
Nunc per ludum
Dorsum nudum
Fero tui sceleris
Sors saluti
Et virtutis
Забележки за превода
Part of the lyrics from "Carmina Burana" (Carl Orff, 1935)

<edit> "decrecsis" with "decrescis"</edit> (07/06/francky)

Edit by Aneta B.: acien --> aciem
michi --> mihi
Ombumbrata --> Obumbrata

Заглавие
Oh Destino
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

Oh Destino
Assim como a lua
Está em constante mutação
Sempre crescente
Ou diminuindo
Vida detestável
Agora difícil
E em seguida fácil
Mente afiada enganosa
Pobreza
Poder
Derrete-os como gelo
Sorte monstruosa
E vazia
Você roda que gira
Permanece malevolente
O bem-estar é vão
E sempre se desvanece em nada
Nas sombras
E velado
Você me atormenta também
Agora pelo jogo
Minhas costas nuas
Eu trago à sua vilania
Sorte na saúde
e em virtude...
За последен път се одобри от casper tavernello - 13 Октомври 2009 17:34





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Септември 2009 06:31

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Eu sempre achei sorte ser a melhor tradução para fortuna.

2 Септември 2009 11:49

lilian canale
Общо мнения: 14972
Tem razão, na verdade eu traduzi como "fortuna" porque mais adiante "sors" ia ser traduzido como: "sorte"


2 Септември 2009 23:08

casper tavernello
Общо мнения: 5057
É verdade. Eu pensei nisso também. Acho que só uma nota sobre cairia melhor então.

2 Септември 2009 23:53

lilian canale
Общо мнения: 14972
Que tal "destino"?

2 Септември 2009 23:59

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Thumbs up!!!