Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - O fortuna Velut luna Statu variabilis Semper...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
O fortuna Velut luna Statu variabilis Semper...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Messias Rodolfo
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

O fortuna
Velut luna
Statu variabilis
Semper crescis
Aut decrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem
Potestatem
Dissolvit ut glaciem
Sors immanis
Et inanis
Rota tu volubilis
Status mulus
Vana salus
Semper dissolubilis
Obumbrata
Et valata
Mihi quoque niteris
Nunc per ludum
Dorsum nudum
Fero tui sceleris
Sors saluti
Et virtutis
Maelezo kwa mfasiri
Part of the lyrics from "Carmina Burana" (Carl Orff, 1935)

<edit> "decrecsis" with "decrescis"</edit> (07/06/francky)

Edit by Aneta B.: acien --> aciem
michi --> mihi
Ombumbrata --> Obumbrata

Kichwa
Oh Destino
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Oh Destino
Assim como a lua
Está em constante mutação
Sempre crescente
Ou diminuindo
Vida detestável
Agora difícil
E em seguida fácil
Mente afiada enganosa
Pobreza
Poder
Derrete-os como gelo
Sorte monstruosa
E vazia
Você roda que gira
Permanece malevolente
O bem-estar é vão
E sempre se desvanece em nada
Nas sombras
E velado
Você me atormenta também
Agora pelo jogo
Minhas costas nuas
Eu trago à sua vilania
Sorte na saúde
e em virtude...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 13 Oktoba 2009 17:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Septemba 2009 06:31

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eu sempre achei sorte ser a melhor tradução para fortuna.

2 Septemba 2009 11:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Tem razão, na verdade eu traduzi como "fortuna" porque mais adiante "sors" ia ser traduzido como: "sorte"


2 Septemba 2009 23:08

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
É verdade. Eu pensei nisso também. Acho que só uma nota sobre cairia melhor então.

2 Septemba 2009 23:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Que tal "destino"?

2 Septemba 2009 23:59

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Thumbs up!!!