Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Holland - ık sloot mijn arm weer

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandTörök

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ık sloot mijn arm weer
Forditando szöveg
Ajànlo aslısenol
Nyelvröl forditàs: Holland

ık sloot mijn arm weer
Edited by Bamsa - 28 Szeptember 2009 11:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Szeptember 2009 19:51

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Is this Dutch? Any verb?

CC: Lein

28 Szeptember 2009 11:38

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Yes, it is Dutch and has a verb.
It is a strange sentence but acceptable on cucumis!
("I closed my arm again" )

CC: Bamsa

28 Szeptember 2009 11:53

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Thanks Lein

I changed the source text to Dutch, and the request is released.

25 Október 2009 18:51

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hi Lein,

You have said that the English version of the text "I closed my arm again". Is it possible to say "I close my arm again" (present tense) ? Does it make a lot difference? It's because the Turkish translator said it should be translated in present tense, and I would like to ask you.

Thanks in advance

CC: Lein

26 Október 2009 10:33

Lein
Hozzászólások száma: 3389
The Dutch sentence is very clear on this point - it is without any doubt past tense. I'll leave a message under the translation too