Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Nederländska - ık sloot mijn arm weer

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTurkiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ık sloot mijn arm weer
Text att översätta
Tillagd av aslısenol
Källspråk: Nederländska

ık sloot mijn arm weer
Senast redigerad av Bamsa - 28 September 2009 11:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2009 19:51

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Is this Dutch? Any verb?

CC: Lein

28 September 2009 11:38

Lein
Antal inlägg: 3389
Yes, it is Dutch and has a verb.
It is a strange sentence but acceptable on cucumis!
("I closed my arm again" )

CC: Bamsa

28 September 2009 11:53

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Thanks Lein

I changed the source text to Dutch, and the request is released.

25 Oktober 2009 18:51

cheesecake
Antal inlägg: 980
Hi Lein,

You have said that the English version of the text "I closed my arm again". Is it possible to say "I close my arm again" (present tense) ? Does it make a lot difference? It's because the Turkish translator said it should be translated in present tense, and I would like to ask you.

Thanks in advance

CC: Lein

26 Oktober 2009 10:33

Lein
Antal inlägg: 3389
The Dutch sentence is very clear on this point - it is without any doubt past tense. I'll leave a message under the translation too