Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Голландська - ık sloot mijn arm weer

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаТурецька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ık sloot mijn arm weer
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено aslısenol
Мова оригіналу: Голландська

ık sloot mijn arm weer
Відредаговано Bamsa - 28 Вересня 2009 11:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2009 19:51

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Is this Dutch? Any verb?

CC: Lein

28 Вересня 2009 11:38

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Yes, it is Dutch and has a verb.
It is a strange sentence but acceptable on cucumis!
("I closed my arm again" )

CC: Bamsa

28 Вересня 2009 11:53

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks Lein

I changed the source text to Dutch, and the request is released.

25 Жовтня 2009 18:51

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi Lein,

You have said that the English version of the text "I closed my arm again". Is it possible to say "I close my arm again" (present tense) ? Does it make a lot difference? It's because the Turkish translator said it should be translated in present tense, and I would like to ask you.

Thanks in advance

CC: Lein

26 Жовтня 2009 10:33

Lein
Кількість повідомлень: 3389
The Dutch sentence is very clear on this point - it is without any doubt past tense. I'll leave a message under the translation too