Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...
Szöveg
Ajànlo Marypoppins85
Nyelvröl forditàs: Török

Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum da her gün çarşıdasın, ben çarşının yüzünü görmedim 12 ay boyunca ! Siz artist misiniz ? Alırım aklınızı !
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit: "lan artist ne yapıyon len bakıyomda her gün çarşıdasın ben çarşının yüzünü görmedim len 12 ay boyunca siz artistmisniz len alırım aklınızı"

I took the "len" off (vulgar).

Cim
Artiste
Fordítás
Francia

Forditva 44hazal44 àltal
Forditando nyelve: Francia

Artiste, qu'est-ce que tu fais ? Je fais attention et remarque que tu es toujours au marché, moi je ne suis pas allé au marché pendant 12 mois ! Vous êtes des artistes ? Je vais vous piquer vos esprits, moi !
Magyaràzat a forditàshoz
"ben çarşının yüzünü görmedim" --> "moi je n'ai pas vu le visage du marché"

Pour "alırım aklınızı" on peut tout simplement dire "je vais vous ensorceler, moi" pour que ça paraisse plus naturel.

"je ne suis pas allé", ou "je ne suis pas allée" (selon le sexe de celui qui parle)
Validated by Francky5591 - 30 November 2009 14:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 November 2009 23:49

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"je n'ai pas été" "je ne suis pas allé(e)"

30 November 2009 12:37

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Je suis d'accord avec la modification de Francky.