Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...
Tекст
Добавлено Marypoppins85
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum da her gün çarşıdasın, ben çarşının yüzünü görmedim 12 ay boyunca ! Siz artist misiniz ? Alırım aklınızı !
Комментарии для переводчика
Before edit: "lan artist ne yapıyon len bakıyomda her gün çarşıdasın ben çarşının yüzünü görmedim len 12 ay boyunca siz artistmisniz len alırım aklınızı"

I took the "len" off (vulgar).

Статус
Artiste
Перевод
Французский

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский

Artiste, qu'est-ce que tu fais ? Je fais attention et remarque que tu es toujours au marché, moi je ne suis pas allé au marché pendant 12 mois ! Vous êtes des artistes ? Je vais vous piquer vos esprits, moi !
Комментарии для переводчика
"ben çarşının yüzünü görmedim" --> "moi je n'ai pas vu le visage du marché"

Pour "alırım aklınızı" on peut tout simplement dire "je vais vous ensorceler, moi" pour que ça paraisse plus naturel.

"je ne suis pas allé", ou "je ne suis pas allée" (selon le sexe de celui qui parle)
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 30 Ноябрь 2009 14:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Ноябрь 2009 23:49

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"je n'ai pas été" "je ne suis pas allé(e)"

30 Ноябрь 2009 12:37

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Je suis d'accord avec la modification de Francky.