Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...
متن
Marypoppins85 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum da her gün çarşıdasın, ben çarşının yüzünü görmedim 12 ay boyunca ! Siz artist misiniz ? Alırım aklınızı !
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit: "lan artist ne yapıyon len bakıyomda her gün çarşıdasın ben çarşının yüzünü görmedim len 12 ay boyunca siz artistmisniz len alırım aklınızı"

I took the "len" off (vulgar).

عنوان
Artiste
ترجمه
فرانسوی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Artiste, qu'est-ce que tu fais ? Je fais attention et remarque que tu es toujours au marché, moi je ne suis pas allé au marché pendant 12 mois ! Vous êtes des artistes ? Je vais vous piquer vos esprits, moi !
ملاحظاتی درباره ترجمه
"ben çarşının yüzünü görmedim" --> "moi je n'ai pas vu le visage du marché"

Pour "alırım aklınızı" on peut tout simplement dire "je vais vous ensorceler, moi" pour que ça paraisse plus naturel.

"je ne suis pas allé", ou "je ne suis pas allée" (selon le sexe de celui qui parle)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 نوامبر 2009 14:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 نوامبر 2009 23:49

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"je n'ai pas été" "je ne suis pas allé(e)"

30 نوامبر 2009 12:37

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Je suis d'accord avec la modification de Francky.