Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum ...
Text
Enviat per Marypoppins85
Idioma orígen: Turc

Artist, ne yapıyorsun ? Bakıyorum da her gün çarşıdasın, ben çarşının yüzünü görmedim 12 ay boyunca ! Siz artist misiniz ? Alırım aklınızı !
Notes sobre la traducció
Before edit: "lan artist ne yapıyon len bakıyomda her gün çarşıdasın ben çarşının yüzünü görmedim len 12 ay boyunca siz artistmisniz len alırım aklınızı"

I took the "len" off (vulgar).

Títol
Artiste
Traducció
Francès

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Francès

Artiste, qu'est-ce que tu fais ? Je fais attention et remarque que tu es toujours au marché, moi je ne suis pas allé au marché pendant 12 mois ! Vous êtes des artistes ? Je vais vous piquer vos esprits, moi !
Notes sobre la traducció
"ben çarşının yüzünü görmedim" --> "moi je n'ai pas vu le visage du marché"

Pour "alırım aklınızı" on peut tout simplement dire "je vais vous ensorceler, moi" pour que ça paraisse plus naturel.

"je ne suis pas allé", ou "je ne suis pas allée" (selon le sexe de celui qui parle)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 30 Novembre 2009 14:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Novembre 2009 23:49

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"je n'ai pas été" "je ne suis pas allé(e)"

30 Novembre 2009 12:37

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Je suis d'accord avec la modification de Francky.