Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngol

Témakör Szabad iràs

Cim
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Szöveg
Ajànlo aurelien60
Nyelvröl forditàs: Francia

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Magyaràzat a forditàshoz
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Cim
The hardest fight is the one we deliver.
Fordítás
Angol

Forditva jedi2000 àltal
Forditando nyelve: Angol

The hardest fight is the one we deliver.
Validated by lilian canale - 29 Március 2010 16:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Március 2010 23:03

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Március 2010 09:34

jedi2000
Hozzászólások száma: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Március 2010 15:46

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Március 2010 21:24

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine