Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Eredeti szöveg - Görög - Είμαι στη διάθεση σου.

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögLatin nyelv

Témakör Szabad iràs - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Είμαι στη διάθεση σου.
Forditando szöveg
Ajànlo tsimplas
Nyelvröl forditàs: Görög

Είμαι στη διάθεση σου.
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge: "I am at your disposal"
Edited by User10 - 12 Június 2010 14:05





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Június 2010 13:40

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 Június 2010 13:45

tsimplas
Hozzászólások száma: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 Június 2010 13:50

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 Június 2010 13:55

User10
Hozzászólások száma: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 Június 2010 14:01

tsimplas
Hozzászólások száma: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 Június 2010 14:03

tsimplas
Hozzászólások száma: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω