Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Originele tekst - Grieks - Είμαι στη διάθεση σου.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksLatijn

Categorie Vrij schrijven - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Είμαι στη διάθεση σου.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door tsimplas
Uitgangs-taal: Grieks

Είμαι στη διάθεση σου.
Details voor de vertaling
Bridge: "I am at your disposal"
Laatst bewerkt door User10 - 12 juni 2010 14:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juni 2010 13:40

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 juni 2010 13:45

tsimplas
Aantal berichten: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 juni 2010 13:50

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 juni 2010 13:55

User10
Aantal berichten: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 juni 2010 14:01

tsimplas
Aantal berichten: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 juni 2010 14:03

tsimplas
Aantal berichten: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω