Nakala asilia - Kigiriki - Είμαι στη διάθεση σου.Hali kwa sasa Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Free writing - Daily life Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
| Είμαι στη διάθεση σου. | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na tsimplas | Lugha ya kimaumbile: Kigiriki
Είμαι στη διάθεση σου. | | Bridge: "I am at your disposal" |
|
Ilihaririwa mwisho na User10 - 12 Juni 2010 14:05
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 12 Juni 2010 13:40 | | | Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong? CC: User10 | | | 12 Juni 2010 13:45 | | | | | | 12 Juni 2010 13:50 | | | Ok, thanks! Then it's said on this page :
[4] ΟΧΙ ΜΟÎΕΣ Η ΑΠΟΜΟÎΩΜΕÎΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δÎχεται αιτήσεις για μεταφÏάσεις μονών ή απομονωμÎνων λÎξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληÏωμÎνη Ï€Ïόταση με τουλάχιστον Îνα κλιμÎνο Ïήμα.
So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.
Thanks, best regards,
| | | 12 Juni 2010 13:55 | | | Γεια σου tsimpla
Για να μεταφÏαστεί το κείμενο σου Ï€ÏÎπει να Ï€ÏοσθÎσεις Îνα κλιμÎνο Ïήμα. Εγώ θα Ï€Ïότεινα Îνα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσÏ;Τι Ï€Ïοτείνεις; | | | 12 Juni 2010 14:01 | | | Yes ,i am sorry for this little misunderstanding | | | 12 Juni 2010 14:03 | | | Îαι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαÏιστω |
|
|