Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Texte d'origine - Grec - Είμαι στη διάθεση σου.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecLatin

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Είμαι στη διάθεση σου.
Texte à traduire
Proposé par tsimplas
Langue de départ: Grec

Είμαι στη διάθεση σου.
Commentaires pour la traduction
Bridge: "I am at your disposal"
Dernière édition par User10 - 12 Juin 2010 14:05





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juin 2010 13:40

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Christina! It seems there is no conjugated verb in this text, am I wrong?

CC: User10

12 Juin 2010 13:45

tsimplas
Nombre de messages: 11
ΝΟ ΥΟU ARE NOT WRONG

12 Juin 2010 13:50

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ok, thanks! Then it's said on this page :

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.

So please could you add one conjugated verb to this text? As if you can't, I'm sorry but I'll be obliged to remove this translation request, because without at least one conjugated verb in it, this text is breaking our rule #[4], and it can't be translated.

Thanks, best regards,

12 Juin 2010 13:55

User10
Nombre de messages: 1173
Γεια σου tsimpla

Για να μεταφραστεί το κείμενο σου πρέπει να προσθέσεις ένα κλιμένο ρήμα. Εγώ θα πρότεινα ένα "είμαι" που δεν αλλοιώνει τη σημασία . Τι λες κι εσύ;Τι προτείνεις;

12 Juin 2010 14:01

tsimplas
Nombre de messages: 11
Yes ,i am sorry for this little misunderstanding

12 Juin 2010 14:03

tsimplas
Nombre de messages: 11
Ναι πιστευω πως ειναι το πιο καταλληλο ,ευχαριστω