Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Szöveg
Ajànlo
nat_xx
Nyelvröl forditàs: Török
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Magyaràzat a forditàshoz
british uk
Cim
Yes ,as a matter of fact
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
Yes, as a matter of fact I have Natalie Quien in my life.
Validated by
lilian canale
- 12 December 2010 11:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 December 2010 23:07
ÅŸeyda88
Hozzászólások száma: 14
I have Natalie Quien in my life cümlesi biraz türkçe düşünmek olmuş sanki. bence "I have a relation with Natalie..." desek daha güzel bi yapı olur