Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Tekst
Podnet od
nat_xx
Izvorni jezik: Turski
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Napomene o prevodu
british uk
Natpis
Yes ,as a matter of fact
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
Yes, as a matter of fact I have Natalie Quien in my life.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 12 Decembar 2010 11:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Decembar 2010 23:07
ÅŸeyda88
Broj poruka: 14
I have Natalie Quien in my life cümlesi biraz türkçe düşünmek olmuş sanki. bence "I have a relation with Natalie..." desek daha güzel bi yapı olur