Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Tekst
Poslao
nat_xx
Izvorni jezik: Turski
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Primjedbe o prijevodu
british uk
Naslov
Yes ,as a matter of fact
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
Yes, as a matter of fact I have Natalie Quien in my life.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 12 prosinac 2010 11:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 prosinac 2010 23:07
ÅŸeyda88
Broj poruka: 14
I have Natalie Quien in my life cümlesi biraz türkçe düşünmek olmuş sanki. bence "I have a relation with Natalie..." desek daha güzel bi yapı olur