Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Текст
Предоставено от
nat_xx
Език, от който се превежда: Турски
evet ya ısın acıkcası natalie quıen var hayatımda
Забележки за превода
british uk
Заглавие
Yes ,as a matter of fact
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
Yes, as a matter of fact I have Natalie Quien in my life.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Декември 2010 11:43
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Декември 2010 23:07
ÅŸeyda88
Общо мнения: 14
I have Natalie Quien in my life cümlesi biraz türkçe düşünmek olmuş sanki. bence "I have a relation with Natalie..." desek daha güzel bi yapı olur