Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Latin nyelv - Be happy for what you have got, not what you want
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Be happy for what you have got, not what you want
Szöveg
Ajànlo
KrisF
Nyelvröl forditàs: Angol
Be happy for what you have got, not what you want
Cim
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
alexfatt
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Magyaràzat a forditàshoz
Laetus = masculine
Laeta = feminine
If sex doesn't matter, Latin uses the masculine form.
Validated by
Aneta B.
- 26 Február 2012 14:38