Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - Be happy for what you have got, not what you want
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Be happy for what you have got, not what you want
Tekst
Prezantuar nga
KrisF
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
Be happy for what you have got, not what you want
Titull
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Vërejtje rreth përkthimit
Laetus = masculine
Laeta = feminine
If sex doesn't matter, Latin uses the masculine form.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 26 Shkurt 2012 14:38