Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Latina - Be happy for what you have got, not what you want
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Be happy for what you have got, not what you want
Teksti
Lähettäjä
KrisF
Alkuperäinen kieli: Englanti
Be happy for what you have got, not what you want
Otsikko
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Käännös
Latina
Kääntäjä
alexfatt
Kohdekieli: Latina
Laetus sis eo quod tibi est, non quod vis.
Huomioita käännöksestä
Laetus = masculine
Laeta = feminine
If sex doesn't matter, Latin uses the masculine form.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 26 Helmikuu 2012 14:38